設成首頁 | 加入最愛 | 新訊連結 | 聯絡律師 | 推薦朋友 | 線上投稿 | 律師簡介 | 律師諮詢 | Facebook | 隱私權聲明 文章總數:202129 瀏覽總數:479931054
文章總數:202129 瀏覽總數:479931055
點選此處可回到首頁!
法律知識庫 課程講座 法律圖書 電子報中心 回首頁
台灣法律網新訊



族群政策的參與──不要抹黑我是民進黨御用學者
新政黨之間的協調與合作的可能
財政部核釋「所得稅法」有關個人交易因受遺贈取得之房屋土地課徵所得稅規定
司法院有關公務員懲戒委員會委員長石木欽涉及不當行為案新聞稿
【林蕙瑛專欄】喝酒會導致有傷害性的酒後互動
規範包租業 內政部公告包租、轉租契約 上路後全面保障房東及房客
【課程訊息】臺北市萬華社區大學第108-2期課程:刑法分則案例實務(講師:劉孟錦 律師)(108年9月4日開課)
站務公告 【課程訊息】臺北市大安社區大學108年秋季班課程:契約法逐條釋義與案例(講師:劉孟錦 律師)(108年9月3日開課)
近神之招
印尼的獨立建國
租約載明房東客資訊 對雙方都有保障 房東拒絕提供 得依消保法規定裁罰
沒有罰責機制的稅務獎勵金制度是一項納稅災難
冤案要平反 臺灣才有民主自由
稅務行政救濟勝算低,人民如何相信政府?
民進黨全面執政的夢魘
說給就給,說不給就不給?—退休金是權利,不是恩賜
續領老農津貼需符合4項核發規定
只顧「揀槍」,對香港緊急方案呢
司法院公務員懲戒委員會108年度澄字第3532號管中閔懲戒案件判決說明新聞稿
使命必達的柯建銘,究竟是歐尼爾、還是田中角榮?

 台灣法律網 > 法律知識庫 > 企業法律 > 契約設計

英文契約中裁量選擇句(Discretionary Authority)的寫法

文 / 高忠義.王希平
【台灣法律網】


例句一:
The Bar’s Right to Terminate Agreement for Material Breach of the Band. If one or more Material Breaches of the Band Partnership occurs, the Bar Company may terminate this Agreement immediately by giving 3 days’ prior Notice to the Band Partnership.

例句一就是一個裁量選擇句。給付義務的反面就是受領給付的權利。但是裁量選擇跟受領給付的權利不太一樣。受領給付的權利通常是契約的主軸,像是受領買賣標的。但裁量選擇是較周邊的事項,像是解除或終止契約、發送通知的方法、將契約權利或義務移轉給第三人、認定違約、聲請拍賣擔保品等(註1)。受領給付義務,通常必須看義務人臉色,所以義務人該做的事不做,或做了不該做的事,要用違約責任相繩。但裁量選擇看重的是權利人可以做什麼事情,權利人自己做了就做了,相對人連擋都擋不了。像是如果發生房東可以終止契約的情況,房東下達逐客令,講了就生效,一言既出,駟馬難追,房客也沒什麼辦法干擾讓通知不生效,所以不太需要考量義務人搗蛋時,怎麼用違約責任處理他。但是當然房東一通知終止租約,房客就要在期限前搬空,這搬空又變成一項給付義務,要看房客臉色,所以不搬空就要用違約責任處理。

(一)裁量選擇句的寫法

在英文契約裡,裁量選擇句的寫法很簡單,就是主詞加上may,再加上動作。主詞必定是契約當事人,其他人能做什麼,不能做什麼,並不是契約要談的。緊緊抓住may一個字就好,簡單明瞭,不要用其他任何字或加其他字,不要講”have the right to”, ”shall have the right to”, “is entitled to”, “ is authorized to”, “be free to”, “may .. but is not required to”, “may at its sole discretion”, “A grant B the right to”。(註2)同樣的,在裁量句裡也是寧可主動,不要被動。盡量用主動式來寫。

裁量選擇句時常也會加上條件。例如,房東不是隨便就能終止契約,要發生特定情況,例如房客連續兩個月不繳房租,經過催討還不繳,才能終止契約。

(二)明示其一,排除其他v.約所不禁,即為可行

在寫裁量選擇句時要留意,明示當事人一方可以做某件事,到底是說當事人只能做這件事,還是當事人可以做這件事,也可以做別件事。例如契約裡的紛爭解決條款寫「當事人就本契約所生的糾紛,得向台北地方法院提起訴訟以解決。」那能不能向高雄地方法院提起訴訟呢?或者在轉讓條款裡寫「建商得將本契約之權利與義務移轉由關係企業承受。」那建商能不能將契約權利義務移轉給非關係企業承受呢?當然可以查找契約所適用的準據法,不過在跨國交易中還是在契約裡寫清楚最直接了當。

如果要明示其一排除其他,就寫「當事人就本契約所生的糾紛,除臺灣臺北地方法院以外,不得向其他法院提起訴訟以解決。」中文的「除…以外」本身有些曖昧,可能是besides,也可能是except for,通常需要看下一句怎麼寫。「除臺灣臺北地方法院以外,不得向其他法院提起訴訟以解決」的「除…以外」是except for,也就是專屬的合意管轄。「除臺灣臺北地方法院以外,亦得向其他法院提起訴訟以解決」的「除…以外」是besides,也就是非專屬的合意管轄。當然我們可以講得更簡單「當事人合意以臺灣臺北地方法院為本契約所生一切糾紛的第一審專屬管轄法院。」英文契約怎麼表示呢?此處我們必需想清楚我們到底要什麼。我們不能逼當事人一定要打官司,當事人可以自己談判,也可以找第三人調解,還有很多alternative dispute resolution。所以我們不能說「當事人應向臺灣臺北地方法院提起訴訟」。

有三種可行的做法,一種是轉成不作為的給付義務句,再加上但書「當事人就本契約所生糾紛,不得向任何法院提起訴訟,但臺灣臺北地方不在此限」。(” Except for Taiwan Taipei District Court, neither party may bring a legal action or proceeding against any other party for any dispute arising out of or relating to this Agreement or the transactions it contemplates in any court ”)第二種是用條件句來表示,「如果當事人擬提起訴訟,應向臺灣臺北地方法院起訴」。(”Any party bringing a legal action or proceeding against any other party for any dispute arising out of or relating to this Agreement or the transactions it contemplates shall bring the legal action or proceeding in Taiwan Taipei District Court ”)(註3)第三種是先講當事人可以做什麼,再限制但是應該如何做,例如「當事人得提起訴訟,但應向臺灣臺北地方法院起訴」。(”Any party may bring a legal action or proceeding against any other party for any dispute arising out of or relating to this Agreement or the transactions it contemplates, but that party shall bring the legal action or proceeding in Taiwan Taipei District Court ”)

有些人可能嘗試用”may …only”來限制裁量空間。在某些情況下,這麼做是可行的,不過留意將only緊貼著被限制的對象,放在被限制的對象前面,而不是may的後面,其實在中文裡較不會發生這種問題,例如「出租人只能依據第十條指定的方法通知終止租約」,用英文說應該是,”Landlord may notify tenant of termination only in accordance with the methods stipulated in Article X.”,而不是”Landlord may only notify tenant of termination in accordance with the methods stipulated in Article X.”有時候用”may …only”來限制裁量選擇是完全不通的,這時候就用前面提到的三種解套方法來處理。(註4)
  
而如果只是例示契約當事人的某項權利,就講清楚也可以做其他屬性相同的事,例如「亦得向其他法院提起訴訟。」


本文為《英文契約的門道:看得懂,又會寫英文契約》第四章部分內容,本書撰寫中。
歡迎洽談出版計劃,georgekotw@gmail.com


註1 Tina L. Stark, Drafting Contracts: How and Why Lawyers Do What They Do 29-31 (Wolters Kluwer, 2007).
註2 Kenneth A. Adams, A Manual of Style for Contract Drafting 45-47 (2nd ed., ABA, 2008)
註3 Tina L. Stark, Negotiating And Drafting Contract Boilerplate 140 (ALM Publishing 2003)
註4 參閱註2引Adams著作第48,49,274頁。

寄給朋友     友善列印

 

作者簡介
高忠義
中國律師
台灣大學國家發展研究所博士生
Northwestern University, LL.M. Candidate
東吳大學法律碩士
台灣大學法律學士

王希平
台灣律師
中國律師
Northwestern University, LL.M. Candidate
東吳大學法律碩士
台灣大學法律學士

 

 

本單元最新10篇文章
雙務契約中,ㄧ方將其債權讓與第三人時,他方仍得依雙務契約所得對抗讓與人之事由,對抗受讓人(最高法院105年台上字第724號民事判決) / 劉孟錦律師.劉哲瑋律師
民法第247-1條之適用(最高法院104年台上字第472號民事判決) / 劉孟錦律師.劉哲瑋律師
英文契約中句子的格式問題 / 高忠義.王希平
英文契約中關於時間的問題 / 高忠義.王希平
英文契約中裁量選擇句(Discretionary Authority)的寫法 / 高忠義.王希平
寫英文契約聲明句(Representation)的十大注意事項 / 高忠義.王希平
最大努力應該多努力?談英文契約中的best efforts / 高忠義.王希平
英文契約的給付義務句(Covenants) / 高忠義.王希平
英文契約的句型與主要部分 / 高忠義.王希平
SOHO族在簽約時應注意的法律問題 / 姜智逸律師
  本單元更多文章......

 

免 費 電 子 報
發刊期數: 3722
推 薦 課 程
《房地產法律課程》房地產仲介糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》共有房地糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》土地買賣合建契約糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》成屋買賣契約糾紛處理 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》預售房屋契約糾紛處理 (劉孟錦律師)
《企業法律課程》帳款催收法律實務:保全程序篇(假扣押) (劉孟錦律師)
《生活法律課程》生活法律:婚姻三部曲--婚姻.夫妻財產制.家庭暴力法律問題解析 (劉孟錦律師)
《企業法律課程》交通事故和解技巧與賠償訴訟法律實務 (劉孟錦律師)
《生活法律課程》夫妻財產相關法律問題 (劉孟錦律師)
《房地產法律課程》公寓大廈糾紛處理與訴訟法律實務 (劉孟錦律師)
法 律 叢 書
請點選此圖觀看本書更詳細的介紹!
【台灣法律網電子書】房地產案例實務(五)
劉孟錦.楊春吉
定價:NT $ 1000元
網站連結
律師 法律事務所
律師事務所 法律
法律專欄 劉孟錦律師
一帆法政補習班 台灣本土法學
法律翻譯 e速人氣生活網
品味人生 永恆婚禮顧問
合法律師查詢 合法地政士查詢
合法經紀業查詢 不動產實價查詢
不動產資訊平台 房地產交易價格
不動產交易服務 全國法規資料庫
法學資料檢索 法拍.庭期查詢
立法院法律系統 民事.非訟費用
重大通緝犯查詢 商工行政服務
地政資訊e點通 定型化契約範本
司法院書狀範例 國家圖書館
地名檢索系統 地籍圖資系統
地政法規資訊 Hinet地政服務
總統府法令查詢 最新犯罪手法
165反詐騙 食品安全衛生

設成首頁 | 加入最愛 | 新訊連結 | 聯絡律師 | 推薦朋友 | 線上投稿 | 網站合作 | 律師簡介 | 律師諮詢 | Facebook | 隱私權聲明
法律具時效性,內容僅供參考,不宜直接引為訴訟用途,具體個案仍請洽詢專業律師
所有文章係作者之智慧,請尊重智慧財產權,轉載重製節錄請先取得本網之書面同意